歷史上台灣曾經被西班牙、荷蘭及日本統治長達一百多年,台灣本土語言從中吸收了大量日語,以至從外來語轉換而來的日語詞彙,台灣的漢語至今仍然繼續沿用這些受日語影響的用詞,以下還有一些例子。
在食方面,大家會經常聽到:
便當:源自日語 弁当(べんとう) 的發音。
放題(吃到飽自助餐):源自日語的放題(ほうだい)。
丼(蓋飯):源自日語 丼(どん) 的發音。
動漫方面,也會經常出現:
漫畫(連環圖畫):源自日語 漫画(まんが)。
放送(向外播送):源自日語的放送(ほうそう)。
歐吉桑、歐巴桑(男性長輩、女性長輩):源自日語 おじさん、おばさん的發音。
多桑(父親):源自日語 父さん(とうさん)的發音。

0 comments:
張貼意見